├英語でいろはかるた

いろはかるたを英語で言おう!:「ま」

いろはかるたは東京・京都など地域によって

変化があるそうな。

 

英語で言ってみたらどうなるでしょう。

ここは東京!ってことで

江戸編いろはかるたでお送りします。

 

 

いろはかるたの「ま」は一体なんでしょう?

 

 

「負けるが勝ち」です。Losing is winning.ですね。

 

時には、相手に勝ちを譲った方がかえって有利になり

勝ちに結びつくこともあるということわざです。

 

 

英語では

Yielding is sometimes the best way of succeeding.

 

yield=イールド

譲歩する、屈するという意味です。

車道の標識にもありますがその場合は「徐行」を意味します。

 

(屈することは時には成功する最善の法である。)

 

 

 

この「負けるが勝ち」、日常生活でよくありますね。

・タクシーを人に譲って、次を待っていたら

とんでもないイケメンを見ることができた♡

 

 

・ビールが飲みたくて仕方ない・・・いややめよう。

ん〜我慢に我慢をしたけれどやっぱり飲みたい!

ええい、飲んでしまえ!!ぷは〜〜〜

 

これがまた最高に美味いんだな。

 

誘惑には負けていい時もありますよね。

 

 

 

 

—–

タイトルとURLをコピーしました