├ちびまる子ちゃんを英語で説明しよう!

ちびまる子ちゃんを英語で説明しようvol.16:まるちゃんファミリーその2

ちびまる子ちゃん。

何気ない日常を面白くまる子の純粋な目線から描いた作品は

日本だけではなくアジアでも多くのファンを魅了しています。

 

作者急逝に驚きと悲しみを感じる人は多いでしょう。

昭和・平成の代表的な漫画家さくらももこさんを偲んで

一ファンとしてこれからも作品を楽しみたいと思います。

 

今回は3年4組シリーズではなく、

まるちゃんファミリーその2です。英語で言ってましょう!

 

 

 

お父さん(さくらひろし)

Hiroshi Sakura

ちびまる子ちゃん公式HPより

 

 

 

Her father is easy going and opitimistic.

He always doesn’t listen to what Maruko says seriously.

But, everyone relies on him in an emergency.

He loves smoking and wathing baseball game.

He often goes fishing.

His faborite foods are fresh bonito sashimi and simmerd fish.

 

 

 

don’t listen seriously=真面目に聞かない

simmered=煮込んだ

 

まるこの父といえばお酒好き。家飲み好きなイメージが強いですね。

仕事はあまり描写されませんが八百屋さんで働いているそうです。

He works for a vegetable store.

 

 

 

お母さん(さくらすみれ)

Sumire Sakura

ちびまる子ちゃん公式HPより

 

 

Maruko’s mom often scolds Maruko because Maruko doesn’t

listen to mom’s saying seriously.

She is  reliable and good at cooking.

When she scolds Maruko, she accepts Maruko’s apology

if Maruko apolozies honestly.

Her hobby is embroidery. 

Her treasure is  a opal ring.

Her favorite foods are a bun with a red bean filling called Manjyu and fried noodle, yakisoba.

 

 

scold=叱る

reliable=頼り甲斐がある

(しっかり者という表現には down to earth 地に足がついているという表現もあります。)

embroidery=刺繍

a bun with a red filling=あずきの入ったパン=饅頭

 

 

お母さんの大事なオパールの指輪を奥様ごっこしたまるちゃんがなくした?というエピソードが印象的ですね。いつも美味しいご飯を作ってくれるお母さんの中のお母さんって感じがいいですね。

 

 

ひろしとすみれの出会いエピソードもきゅんとしたものです♡

 

 

—–

タイトルとURLをコピーしました