├妖怪に教わる英語

妖怪たちが教えてくれるイングリッシュ!?:お歯黒べったり

妖怪は日本の民間信仰から生まれた存在。

怪奇な現象を起こして人間を怖がらせます。

でもどこかチャーミングで

むしろ人間より人間らしいところも。

 

 

水木しげる氏の「ゲゲゲの鬼太郎」は

日本へ、社会へ、世界へとメッセージがいっぱいです。

 

日本独自の妖怪について学びつつ

英語も勉強しちゃいましょう♪

 

 

今回は不気味な「お歯黒べったり」です。

 

お歯黒=teeh blackening

 

べったり=のっぺらぼう

=Faceless ghost

 

なのでお歯黒べったりはこう言えます。

a faceless woman with teeth blackening

(Generally, she wears a weddhing kimono because they are just married)

 

お歯黒を説明すると、

This is one of make-up styles, 

which married women put on during heian era. 

They dye their teeth black.

 

江戸時代にはすでにお歯黒の文化は廃れたようです。

今やホワイトニングの時代、ますます縁遠い文化となりました。

 

 

一見美しく見える女性が顔もなく

歯も黒くてニヤッと笑ったら恐ろしいですね。

 

scared

frightened

など「怖い」という表現は様々ありますが

 

 

ゾッとして不気味な感じがします。

よって、

 

Ohaguro-bettari is so creepy if she smiles at me.

(クリーピー)

 

と表現するのが良いでしょう。

 

—–

タイトルとURLをコピーしました