妖怪は日本の民間信仰から生まれた存在。
怪奇な現象を起こして人間を怖がらせます。
でもどこかチャーミングで
むしろ人間より人間らしいところも。
水木しげる氏の「ゲゲゲの鬼太郎」は
日本へ、社会へ、世界へとメッセージがいっぱいです。
日本独自の妖怪について学びつつ
英語も勉強しちゃいましょう♪
今回は「ろくろ首」です。
ろくろ首は基本的には女性で民間伝承からきています。
寝ている間に幽体離脱した女性の話だったでしょうか。
鬼太郎アニメではなぜかヒロイン役にもなっているろくろ首。
それでは英語で説明しましょう!
1. Rokuro-kubi is a woman whose neck extends.
2. At night, she extends her neck to look for food.
伸びる=extendと言います。
夜になると食べ物を探すためににゅ〜っと伸びるのだそうですね。
「首を長くして待つ」
「首が回らない」
「首根っこを掴む」
などなど慣用句がたくさんありますね。英語もそう!
例えば、
This homework is a pain in the neck.
首の痛み=「厄介だ」となります。
日本語では頭痛の種などと言いますよね。
neck or nothing
一か八か。なんだかかっこいい♪
そして
neck and neck
競馬で馬が競う様を表現しているそうです。
そう、大接戦。
甲子園がまさにそれ!白熱しますよね。
—–