アメリカの友人が日本に遊びにやってきました。
さあ今夜はおもてなし。
お寿司屋さんに連れていってあげましょう。
お寿司は大好物だという友人。
お品書きは日本語だけです。
寿司ネタを英語で教えてあげましょう。
鮪(まぐろ)=tuna(テュナ)
ツナではなくてテュナと発音します。
中トロは脂分が多いのでfatty tuna(ファティテュナ)ですね。
穴子=sea eel(スィーイール)
甘くてジューシーな穴子は海外では大人気。
イールといえばみんな笑顔になります♪
イクラ=salmon roe(サーモンロー)
roeは魚卵を意味します。
プチプチな軍艦巻き!大好物です。
間八(かんぱち)=Great amberjack(グレイトアンバージャック)
カンパチ好きなアメリカ人は通ですね。
寒ブリとも言いますが、八の字模様から来ていて八間と書くようです。
jackはアジ科の総称です。
鰤(ぶり)=yellowtail(イエローテイル)
黄色い尻尾というんですね。
ハマチはブリの幼少期なのでyoung yellowtailと呼びます。
秋刀魚(さんま)=saury(ソーリー)
生姜で食べるお刺身は美味しいですね〜
鯖(さば)=mackerel(マックロー)
真っ黒?って聞こえる?
ガリ=picked ginger
シャリ=rice
ムラサキ=soy source
あがり=green tea
という寿司用語も一緒に教えてあげましょう!
最高のおもてなしになりますね。
—–