アメリカのスーパーは新鮮な野菜や果物が山盛りで
野菜たちに負けないくらい私たちの目もキラキラしてしまいますね。
Weekly Ads=(ウィークリーアッズ)つまり週替わりの広告を
読むのは大好きです。
さあ、この野菜はなんでしょう?
どんな売りがあるのでしょうか。
赤黄のBell Pepper=パプリカですね。
大きくて美味しそうです!
次のような謳い文句で売っています。
Excellent source of Vitamin A
Vitaminはビタミンと日本語では言いますが、
英語ではヴァイタミンと発音します。
Potassium=ポタシウムといい「カリウム」です。
97セントeaこの「ea」 はeachの省略語。
一個97セントということですね。
マンゴーもたくさん!
こちらもカリウムやビタミンAが豊富そうです。
2 for 1ドルということなので2つで1ドル!
これはお買い得ですね。
きわめつけはスイートコーン。なんと3つで1ドルです。
さすがアメリカ!
cornは粒が細かくまとまりとして解釈するので普通sはつけません。
不可算名詞として解釈します。
I ate corn today.
何粒もたくさん食べたとしてもcornといいます。
cornsの場合別の解釈になりがちです。それは・・
「魚の目」
食べてはいけません。すぐに治療を開始しましょう!
また、とうもろこし1本は a ear of corn
とひと耳と数えるそうです。
日本語でうさぎは一羽と数えるように数え方も
バリエーションがあるようですね。
—–