英字新聞をサラッと読むのも英語トレーニングの一つです。
単語の意味に固執せず、全体の雰囲気から内容を読み取るスキミング。
一語一語しっかり解読するスキャニング。
どちらも大切な読解ストラテジーです。
政治や経済の話は難しい・・・と感じるなら
面白そうなもの・簡単そうなものを選べばいいんです。
例えばこんな記事。
Reutersより
どこまでも人の目を惹きつけてしまう(惹きつけたい)前澤さん。
その行動力にぴったり寄り添える女性はいるのでしょうか。
billionaire=億万長者
voyage=航海
「私を月に連れてって:日本人億万長者前澤氏、月旅行に向けてガールフレンド募集中」
the subject=主題
entrepreneur=起業家
(アントレプレノアー)と発音するフランス語です。
一緒に月旅行ができる彼女が欲しい!億万長者前澤さんの奇想天外な行動は注目の的。ガールフレンド探しがテレビで密着取材されます。
現在44歳の前澤氏は、ファッション通販会社ゾゾタウンをソフトバンクに売却したことでも知られていますが、二十歳以上の独身女性という条件で彼女を見つけるそうです。
lonelinss=孤独感
emptiness=虚無感
is due to=〜することになっている
私の中で言いようのない寂しさと虚無感が広がり、一つのことを考え始めました。
それはたった1人の女性を愛し続けることです」前澤氏は候補者の女性に向けてウェブサイトでこう述べました。
「私は人生のパートナー、伴侶を見つけたい。私のパートナーとともに愛を叫び、世界平和を謳いたい、そうこの地球から。」と続けます。彼はSpace Xに乗って2023年年に最初の月への民間旅行者となる予定です。
split up=別れる
inspire=光を与える、良い影響を受ける
Dear Moon=お月様(プロジェクトの名称)
turning away=離れる
前澤氏は女優の剛力彩芽と破局したことでも知られているが、月への旅を「Dear Moon」プロジェクトと名付け、計画している。月旅行へはアーティストを複数連れていくということだ。
このドキュメンタリーはアメーバTVが提供しており、従来のテレビからネット配信動画を好んでみる若者視聴者を対象としている。
applicants=志願者
high profile=人目を引く
希望者は宇宙に行くことに興味があり、そのための準備に参加できること、世界平和を願うことなどの条件がある。
締め切りは1月17日で3月末までに前澤氏がパートナーを選ぶ。
このドキュメンタリーはある億万長者の奇想天外な目が離せない行動を追ったものである。彼は時にはTwitterのフォロワーに100万円をあげたりしてしまう。そうすることで収入とは何か、お金を稼ぐメリットはという疑問を私たちに投げかけてくるのだ。
——————————-
という少年のような冒険心があり、少女のように純粋!?
に見える前澤さん。今年も世間から大注目されそうです。
素敵なかぐや姫を見つけることができるといいですね。
ちなみに締め切りは1月17日だそうな。
立候補者はお急ぎ召され。