├深夜食堂レシピ in English

深夜食堂・第三話:レシピ in English:ザ・お茶漬けシスターズ

テレビ東京でドラマ化・大人気の「深夜食堂」

孤独のグルメ以上に涙を誘う

人情溢れるドラマです。

 

めしやのマスターが作る素朴な一品がたまらない。

懐かしく、悲しくそしてホッとします。

 

第三話は家で食べると思わずため息が出ちゃう

お茶漬けです。

梅・鮭・たらこ!

あなたはどれにしますか?

 

 

お茶漬けは rice soaked in green tea.

(緑茶に浸ったお米)

ん〜英語で言うと美味しそうな気がしません。

 

soak in=〜に浸かった

 

もしくは、Ochazukeでも時々通じます。

 

with your favorite ingredients

お好みの具材と一緒に♪

 

梅=pickled plums(ピコードプラム)

ピクルス(漬かった)梅

 

鮭=grilled salmon(グリルドサーモン)

 

たらこ=cod roe(コッドロー)

roeは魚卵を意味します。

 

さあ、お茶漬けシスターズの

ワンポイントアドバイスを聞いてみましょう♪

 

1. お茶は食べる直前に入れるのがおすすめ!

Pour green tea on the rice just before eating.

for fear that rice should absorb boiled water quickly.

Pour(ポア)=注ぐ

just before=〜する直前に

for feat that SV=SがVしないように

absorb(アブソーブ)=吸収する

2. あとはお好みで具をのせるだけ!

Then, put any ingredients as you like.

 

 

私は何がいいかな〜。

やはり・・・・

 

 

と思いきや、たらこはあったか白いご飯に乗せて食べたい!

 

 

この季節なら冷たい梅茶漬けが美味しいでしょうね。

あ〜シスターズの妹分になりたい!

 

—–

タイトルとURLをコピーしました