├英語で食べ物を語ろう!

アメリカのセブンイレブン商品:Grab a sub? ランチにぴったりシリーズ♪

アメリカのセブンイレブンには熱々出来立て商品があります。

サンドイッチも美味しいけれど、もう少しボリューミーに♪

そんな時はsubがおすすめ。

香ばしいパンにハム&チーズを!

間違いなしのうんまいシリーズを紹介しましょう。

 

 

 

6インチ!ターキー&チーズサブ

 

1インチ=約2.5cmなので

6インチ=15cmの長さのサブです。

 

subwayでは定番のこの商品。

submarin sandwitchが正式名です。submarinは潜水艦。

言われてみればそんな形をしていますね。

 

ターキーとアメリカンチーズを挟んだシンプルサブです。

 

 

 

6インチイタリアンサブ

 

ハム、サラミ、ペパロニ、プロヴォローネチーズを挟んだサブ。

ザ・イタリアンな一品です。

 

 

 

 

 

クラッシックチキンサンドイッチ

crispy=カリカリの

buttery=バターを塗った

split-top bun=上部を割ったパン

signature=定番の、一押しの

 

 

カリカリに揚げたチキンをパンで挟みます。

上部のパンには切り込みを入れてその間にバターを♪

一押しのバーベキューハニーマスタードがアクセントに。

 

うまくないわけがない!!!

 

 

 

スパイシーチキンビスケット

 

 

ビスケットというとクッキーを連想しますが、

アメリカのビスケットはスコーンのようなもの。

ケンタッキーフライドチキンで売っているあれです。

 

サクサクのビスケットにスパイシーチキンを挟んであります。

なかなか食べ応えがあります。

 

 

 

 

チキンベーコンランチメルト

 

空腹に襲われたらこのめちゃうまサブをゲットしましょう!

 

ranchはサラダドレッシングです。ranch=牧場の意味で、

牧場で売り出したドレッシングに由来するそうです。

 

Meltは火を通してチーズをとかしているため。

トロトロ熱々は最高です♪

 

 

 

<ステーキ&チーズメルト>

 

ステーキを挟んでチーズを溶かした豪華版!

肉厚なステーキは食べ応え満点です。

肉食女子におすすめ♪

 

 

 

シンプルながらどれも美味しいそうですね。

アメリカらしい大胆な味付けがまた美味しかったりします。

一度はお試しあれ♪

 

 

 

 

 

 

引用元はこちら♪

 

—–

タイトルとURLをコピーしました