├アンパンマンで英語を学ぼう!■日本文化でおもてなし☆ポップカルチャー

アンパンマンの仲間たち in English:No.4 あじさいさん

やなせたかし原作のアンパンマン。子供から大人まで知らない人はいないというこのヒーローは、強くて優しい正義の味方です。アンパンマンには仲間もたくさん!おもしろキャラ、お騒がせキャラ、ちょっぴり意地悪キャラなど様々です。

 

楽しいアニメである一方、アンパンマンは「平和な生活ってなんだ?」という大きなテーマを考えさせてくれますね。「世界の平和」について日本を超えて教えてくれる気がします。

 

本シリーズはグローバルにアンパンマンとその仲間たちをみていきましょう。きっとこれまでとは違った見方ができるはず♪日本で生まれた傑作をより広い視野で楽しみませんか?

 

 

「あじさいさん」

あめを もとめている ひとたちを たすけている。イヤリングを ひからせて、どこにでも あめを ふらせる。

 

 

では英語で言ってみましょう!

 

She is a rainmaker, who provides rain with people who need it. She shines her earrings and rains on any places.

 

 

あじさいは漢字で書くと「紫陽花」。風情があります。

でもその七変化ぶりから「七面鳥」と呼ぶ地域があるそうです。

面白いですね。

 

英語では「hydrangea」と言います。

ハイドレンジャと言います。「レ」にアクセントをつけましょう。

 

hydro-(ハイドロ)=水の、水素の

hydorocarbon(ハイドロカーボン)=二酸化炭素

hydrophobia(ハイドロフォビア)=恐水症(水を怖がることから狂犬病を意味します。)

 

angeaはラテン語で小さな器を意味します。

 

 

つまりhydrangeaは「水をたっぷり入れた器」なんですね。

雨に濡れて水をたっぷり吸い込みます。

梅雨にぴったりなのも納得です。

 

 

 

ついでに花言葉もみてみましょう。花言葉=language of flowersと言います。

 

紫陽花の花言葉は、色によって異なるそうです。

赤い紫陽花:活気  (energetic, powerful)

白い紫陽花:寛容(generous)

青い紫陽花:謙虚 (humbleness, humility)、

傲慢 (boastfulness)

冷淡 (hearlessness)

忍耐 (patience)

 

様々な意味がありますが、小さな額がたくさん集まっているので

家族繁栄、一家団結という意味もあるそうです。

結婚式のブーケにもなりますね。

 

「あじさいさん」も移り気だからこそ魅力的な女性なのでしょうか。

タイトルとURLをコピーしました