├アンパンマンで英語を学ぼう!■日本文化でおもてなし☆ポップカルチャー

アンパンマンの仲間たち in English:No.40 ジャムおじさん

やなせたかし原作のアンパンマン。子供から大人まで知らない人はいないというこのヒーローは、強くて優しい正義の味方です。アンパンマンには仲間もたくさん!おもしろキャラ、お騒がせキャラ、ちょっぴり意地悪キャラなど様々です。

 

楽しいアニメである一方、アンパンマンは「平和な生活ってなんだ?」という大きなテーマを考えさせてくれますね。「世界の平和」について日本を超えて教えてくれる気がします。

 

本シリーズはグローバルにアンパンマンとその仲間たちをみていきましょう。きっとこれまでとは違った見方ができるはず♪日本で生まれた傑作をより広い視野で楽しみませんか?

 

 

 

No.40 ジャムおじさん

アンパンマン 公式HPより

 

パンづくりの めいじん。やさしくて こころが あたたかい。アンパンマンごうなどの メカを つくる こともある。また、とっても ものしり。

 

 

ジャムおじさん=Uncle Jamと言います。

 

Uncle Jam is a master of baking bread.

He is a kind-hearted and knowledgeble person.

He sometimes makes machines such as “Anpanman-Go.”

 

 

優しい、寛大だという意味でkind, generounsといいますが、

kind-heartedも同様、心優しいという意味です。

 

knowledgeble=知識が豊富である、物知りである。

 

 

ジャムおじさんのJamですが、

英語では食べ物のジャム以外でもよく使われる言葉です。

 

jamingといえば、詰まってしまったという意味になります。

The copy machine is jaming.というのは

よく耳にしますね。

 

他にもtraffic jamといえば交通渋滞です。

つまりジャムは、どろっとした固まってしまった状態を

さす形容詞にもなります。

 

 

さて、

ジャムおじさんはアンパンマンの生みの親。

美味しいパンをたくさん作るに違いありません。

どんなパンか一度は食べてみたいですね。

タイトルとURLをコピーしました