サザエさん。日本の家族の一つの形、一つの時代を描きます。日曜日の6時半に見ているアニメのサザエさん、じゃなくて、本当に面白いのはやはり原作4コマ漫画です。
さて、今回のシリーズは、サザエさんの漫画を通じて日本の「昭和」と「英語表現」を知ろう!をコンセプトにしています。クスッと笑いながら、英語も学びつつそして祖父母、曽祖母の時代に思いを馳せるのもいいかもしれません。
第1回は「足踏みミシン」です。
ミシン=sewing machine(ソーイングマシーン)です。足踏みミシンはfoot-operated sewing machineです。お気づきでしょうか?そう、ミシンはマシーンの変形です。(和製英語なのでご注意!)
ついでにお裁縫に関する表現もご一緒に!
Sewing machine needle(ソーイングマシーンニードル)=ミシン針
Dressmaker pins(ドレスメイカーピンズ)=まち針
Pin pillow(ピンピロウ)=針刺し
Scissors(シザーズ)=ハサミ
Ruler(ルーラー)=物差し
日本のミシンはあのペリーが徳川将軍に献上したのが最初だそうな。サザエさん、おっちょこちょいですがお裁縫は得意のようですね。