いろはかるたは東京・京都など地域によって
変化があるそうな。
英語で言ってみたらどうなるでしょう。
ここは東京!ってことで
江戸編いろはかるたでお送りします。
いろはかるたの「む」は一体なんでしょう?
これは「無理が通れば道理が引っ込む」です。
無理、つまり理にかなわないことがまかり通ってしまったら、
正しいことは行われなくなるということです。
このことわざは「力は正義なり」とも言われ
英語では
Might is Right(マイトイズライ)
「力は正義だ!」に匹敵します。
ところで「力」を意味する英語はいくつかあります。
1. Might(マイト)
権力を意味します。強大な力!という感じですね。
2. Power(パワー)
力を意味する一般的な単語です。
ソーラーパワーなど物理的な意味と
権力など抽象的なものも意味します。
3. Force(フォース)
武力や暴力など拳を意味する「力」です。
「air forth」で空軍の意味になりますね。
4. Strength(ストレングス)
「強み」という解釈をします。
人が持っている潜在能力的な力という意味ですね。
それにしてもMight is right !では困ります。
The pen is mighter than the sword.
でありたいですね。
—–