├英語でいろはかるた

いろはかるたを英語で言おう!:「ゆ」

いろはかるたは東京・京都など地域によって

変化があるそうな。

 

英語で言ってみたらどうなるでしょう。

ここは東京!ってことで

江戸編いろはかるたでお送りします。

 

いろはかるたの「ゆ」は一体なんでしょう?

 

 

 

油断大敵です。

 

 

大丈夫大丈夫と気を抜いていると

思いがけない失敗をしてしまいます。

気を緩めるな!という戒めのことわざですね。

 

 

この「油断」の語源は諸説あるようですが、

ある王様が家臣に、油を持たせ一滴でもこぼしたら

命を断つぞと脅したことから転じているようです。

 

 

油をこぼすと命を断つ=気の緩みは失敗に繋がる

ということでしょうか。

 

 

英語で油断は様々な表現がありますが

「不注意な」「守られていない」などに近いようです。

 

inattention(名詞)

not careful(形容詞)

watchless(形容詞)

 

などと表現します。

 

一方、用心は

careful

on alert

などと言いますね。

 

 

油断大敵の英語版はこのようになります。

Security is the greatest enemy.

(安心は最大の敵である)

 

 

乾燥の季節。

火の元には要注意!

 

年末年始。

暴飲暴食にも要注意。

 

 

「油断大敵」という言葉が

身にしみる時期ですね。

 

 

—–

タイトルとURLをコピーしました