■おもてなし英語化計画について

アンパンマンの仲間たち in English:No.25 カッパチーノ

やなせたかし原作のアンパンマン。子供から大人まで知らない人はいないというこのヒーローは、強くて優しい正義の味方です。アンパンマンには仲間もたくさん!おもしろキャラ、お騒がせキャラ、ちょっぴり意地悪キャラなど様々です。

 

楽しいアニメである一方、アンパンマンは「平和な生活ってなんだ?」という大きなテーマを考えさせてくれますね。「世界の平和」について日本を超えて教えてくれる気がします。

 

本シリーズはグローバルにアンパンマンとその仲間たちをみていきましょう。きっとこれまでとは違った見方ができるはず♪日本で生まれた傑作をより広い視野で楽しみませんか?

 

 

No.25 カッパチーノ

引用元

 

おいしい カプチーノを つくってくれる おしゃれな おんなのこ。あたまの うえの カップに はいっている カプチーノが こぼれると、げんきが なくなって しまう。

 

 

それでは英語で言ってみましょう!

 

 

Kappachi-no is a girl, who makes great cappuccino for us.

If cappuccino spills from the cup on her head, she gets weaker.

 

 

spillはこぼす、こぼれるという意味です。

「覆水盆に返らず」ということわざの英語版は

It is no use crying over spill milk.

で、これは溢れたミルクのことに泣いてもムダだ。失敗したことを悔やんでも仕方ないと表現しています。

It is no use crying over spill cappuccino!!!

いや、カッパチーノちゃんが作ったカプチーノが溢れたら泣いちゃうな絶対。

—–

タイトルとURLをコピーしました