├英語のメニュー・チラシ

スーパーで肉を買いそして食らう! in America

アメリカといえば・・・肉!

お肉好きにはたまらない豪快さ迫力。

 

お店で食べるのもいいけれど

スーパーで好きな部位を好きなだけ買うのも大好きです。

 

 

今回は肉の部位・種類をご紹介。

これでおうちパーティーもできますね!

 

ニューヨークストリップステイク

日本ではサーロインステーキと称されるものです。

程よい肉の弾力と脂身が人気です。カンザスストリップなど

名称は複数ありますが、strip steakといえば

ザ・ステーキを想像しましょう。

0.5キロで10ドルってことは・・・お得かな?

 

 

 

 

2.

Butt=お尻  (失礼)

お尻の肉かと思いきや実はBoston Buttは肩ロース。

昔、ハムや肩の部分の肉は安くそれを樽に入れてbutt

と呼び輸送していたことから由来します。

 

日本ではステーキ、しゃぶしゃぶ、すき焼きにピッタリです。

こちらはBone-in、骨つきです。

 

 

 

 

3.

ground(グランド)=細かくした、挽いた

chunk(チャンク)=かたまり、ぶつ切り=なのでこれはひき肉です。

lean(リーン)=赤身、脂分が少ない

つまり赤身肉のひき肉になります。

 

ハンバーグの種ですね!

 

4.

chairman’s…は企業名。

この会社が提供するポークスペアリブです。

spare rib =肉が少しついた肋骨です。

タレにつけて焼いたら美味しそう!

 

 

 

5.

round=もも肉

eye=目ん玉ではなくて、骨のない中心部分を指すそうです。

Eye roundは赤身のもも肉ですね。

 

 

6.

Musillami Grass Fedとは栄養満点の干し草自慢の

質の良い肉を提供する企業です。

ここで育った牛のひき肉パテ。

 

 

日本でもロース、もも、胸など他肉の部位を示す名称は

様々です。

 

 

アメリカも同様ですね。

それぞれの部位の名称があるのは

それだけ大切に食している証しでもあります。

 

食物として恩恵を受けるからこそ、

知っておきたいですよね。

 

さあ、今夜のメインディッシュはなんですか?

オーダーの仕方はカウンターで。

私ならこうです。

 

 

Can I have 4 pounds of pork spare libs?

 

 

 

 


人気ブログランキング

—–

タイトルとURLをコピーしました