お客様が食事が済んだようならお皿を下げましょう。
デザートを注文していたら、確認もできますね。
下げる時には、
Can I take away the dishes?
(キャナイテイクアウェイダディシィズ?)
お下げしてもよろしいですか?です。
take away=片付ける、取り去るという意味です。
あるいは、
Have you finished?
(ハヴユーフィニッシュ?)
お済みですか?でもいいですね。
Can I bring your desserts?
(キャナイブリングヨアデザー?)
デザートをお持ちしてもよろしいですか?
と確認して持っていきましょう。
デザートを薦める時には、
Are you interested in desserts?
Would you like dessert menu?
などと言います。
*ちなみにデザートは「別腹」と言いますね。
I always have room for dessert.
デザートのための余裕あり!と言います。
デザートが美味しいから「腹八分目」にしておこう!
というときは、
I will save room for dessert.
と言います。
本当に別腹ってあるのでしょうか?
いつも自分に驚きます
—–