├英語で食べ物を語ろう!

日本の〇〇を英語で説明しよう:たこ焼き

熱々でまんまるいパンケーキ?

ソースって?バーベキューソースではないのか!

え?なんだって?イカじゃないの?タコが入っているの?

タコってあのタコ?

octopus? kite?


最初にアメリカ人がたこ焼きを見たら食べたら

きっとこんな風に驚くんじゃないかなと想像します。

 

 

 

大阪名物たこ焼き。私は関西出身ではないので

たこ焼き器は常備する家庭に育ちませんでした。

 

でも時々無性に食べたくなり買います。

カリカリ銀だこも好き。

屋台で売っているふわっとしたたこ焼きも最高ですね。

 

 

たこ焼きを英語でどのように説明しましょう?

タコが入ったパンケーキボールでしょうか。

 

 

octopus balls(タコボール)

takoyaki dumplings(たこ焼きまんじゅう・包み)

octopus fritters(たこ揚げ焼き)

 

いろいろな呼び方があるようです。

 

するとニューヨークにもたこ焼き店があることを知りました。

そのお店のメニューには・・・

 

Otafuku×Medetai in New York

 

 

grilled octopus balls=焼いたたこボール

crispy on the outside=外はカリカリ

soft&doughy on the inside=中はふわふわトロトロ

doughは生地を意味して生地っぽい。トロトロですね。

 

slathred with~=〜をたっぷり塗る

ribbons=ひも状つまり細口にかけるということですね。

garnish=添える、なるほど鰹節をかけるのですね。

 

まとめると、

たこ焼きは、grilled octopus ballsといえば良さそうです。

 

 

大阪名物たこ焼き。美味しいですよ〜

 

その美味しさに誰もが悶絶。

でも注意が必要です!

 

The inside is too hot to eat in one bite.

 

 Caution! It is unbelievably hot!

めちゃくちゃ中身が熱いのです!

 

 

大阪でたこ焼きを食べました。

勢い余ってひとくちで。一気に口の中をやけどしてしまい

難波の街を氷をかじりながら歩きました。

(コンビニは便利ですね。)

—–

タイトルとURLをコピーしました