「冷やし中華はじめました」
We have Hiyashi-Chuka now.
こののぼりを見ると夏の訪れを感じます。
野菜がたっぷりのったもの、ピリ辛なもの、
フルーツのせのせのもの。
変わり種もありますが、やはり定番冷やし中華は
夏には絶対食べたいですね。
具材の種類には賛否両論ありますが、
私はこれ!と思う冷やし中華の具材を英語紹介します。
冷やし中華はJapanese style cold ramen/ noodles.
が韓国の冷麺と比較してわかりやすいかもしれません。
Chilled noodles with toppingsなどともいうそうです。
では具材=ingredients(イングレディエンツ)です。
ハム=sliced ham
きゅうり=thinly sliced cucumber
紅生姜=red pickled ginger
錦糸卵=egg crepe strips
もやし=bean sprouts
ナルト=fish cakes(かまぼこという意味)
自分で作るなら、貝割れ大根をたっぷりのせたいところ。
カイワレ=white radish sprouts
そして、醤油、酢、ゴマのお汁を
(soy sauce, vinegar and sesami dressing)たっぷりかけて
辛子=mustardも添えたら完成♪
酸味が効いたタレに絡んだツルツルの玉子麺がたまらない。
よくかき混ぜて召し上がれ♪
—–