海外からますます多くの人が日本を訪れ、そして住むようになった日本。
それに伴って、英語でのアナウンスや標識は当たり前になってきました。
でも「もしも」の時、外国語のアナウンスが不十分だったり、なかったりと
困っている人は多くいます。
今日の言葉
traffic jam
トラフィック ジャム
名詞:交通渋滞
jamというと「イチゴジャム」「ブルーベリージャム」を想像しますね。煮詰めたイメージそのままに何かが詰まっている時にはjammingと言います。
交通渋滞も多くの車が詰まっている状態。
なのでtraffic jamというのです。
他にもthe copy machine is jamming!(コピー機が詰まった!)という時にも使います。
それでは実際の使い方を見ていきましょう。
1.
アイゲス デイアー スタッキンナ トラフィックジャム
たぶん渋滞にあってるんだよ。
Why they are so late? なんで遅いのかな?と聞かれたらこう答えましょう。
Why is the bus late?という時にも they を it で置き換えて使えます。
be stuch in=〜に巻き込まれている、陥っているという意味です。
2.
ダトラフィック イズ ヘビー
車が渋滞している。
交通が重いというと渋滞しているという表現になります。heavyは重いという以外に程度が激しいという意味でも使えます。 heavy rainというと大雨になりますよね。
3.
デアイズア トラフィックジャム ビコーズオブ カーアクシデン
交通事故のため渋滞しています。
because of〜=〜のせいで。他にもdue to〜という表現もあります。
バス停やタクシー乗り場などで突然外国人に話しかけられた時のとっさの一言として便利です。I guessを付け加えると、(よくわからないけどたぶん想像するに)というニュアンスが含まれて、自然な会話になります。
—–