├世界のエンタメを読もう!■アメリカ生活・豆知識

海外エンタメコラムを読もう(3):妹がいる人が経験する厄介なこと

海外のメディアサイトには面白いネタが満載です。

恋愛、時事、教育などなど日本人でも共感するところが多くあります。

人類みな同じ星に生まれたのね〜と納得のいくものばかり。

 

今回は妹がいる人は納得!?してしまう

「厄介なこと」です。

 

題して

”Worst Parts Of Having A Younger Sibling”

原文はこちら左矢印

 

sibling=兄弟姉妹

yougerをつけると弟、妹となります。

 

 

1. Like rodents, they’re everywhere, and love to get in the way of everything you do.

 

rodents(ロウデンツ)=齧歯類(げっしるい)

つまりネズミやビーバーなど牙を持つ小動物です。

 

get in the way of〜=について邪魔をする。

everything you do=あなたがするすべてのこと

 

「小動物のようにどこにでもいて、やることなすことの邪魔をする。」

 

Your friends, birthday parties as kiddies, outings, pizza—they want a piece of everything.

 

友達、誕生日パーティー、外出、ピザなどなど

あるゆることに関して(だそうです。)

 

 

そうだったかなキョロキョロ

 

 

2. They love copying everything you do-Your clothes, your walk, your talk, and even your expressions.

 

すべてを真似るおもしろホームムービーがどこかに隠れているはずです。

 

 

 

3. Parents’ orders and their puppy face = Your red face (Aarrrghhh).

If you don’t tag them along everywhere you go, you can’t go out either.

 

puppy face=子犬のようなうるうる顔

 

親の司令とうるうる顔に挟まれて

くーーーーーーーーっと地団駄をふむ経験はおありですか?

 

 

 

4. Fashion faux pas, loser guys and getting caught sneaking out the wrong way.

You expertly pave the way for them and they conveniently learn from your mistakes..

 

fashion faux pas=ファッションセンスなし

loser guys=ダメ男

 

イケてない服やダメ男くんであろうとも構わず突っ走るのを横目に、確実な道をチョイス。

ありうるお話です

ニヒヒ

 

 

5. They know all your secrets

 

きゃー!!

どうか墓場まで。。。。

 

 

 

6. Parents just assume that only you are capable of doing chores.

 

do chores=家の手伝いをする

 

両親は家の手伝いができるのはお姉さんだと思っているらしい。

「お姉ちゃんだからできるわ」と調子に乗る姿が滑稽です。

 

 

But secretly, you know that you can’t imagine your life without them.

You know there was a reason your parents brought them alive – life would’ve been incomplete without these cute little irritating beings.

 

でも、彼らのいない人生なんてもやは想像できるでしょうか。

なぜ妹、弟がこの世に生まれたのか・・・姉や兄は分かっているんです。

時にむかっとくる小さな存在なしでは、我が人生なし!と思っているから。

 

 

・・・・・

 

ご兄弟姉妹のいらっしゃる方は、なるほど納得できたり

釈然としなかったり・・・思いは様々でしょうが、

不思議とあたたかい気持ちになりはしないでしょうか

 

照れ

 

 

 

 

—–

タイトルとURLをコピーしました