群馬県には銘菓がたくさん。
中でもこの七福神あられは一押しです♪
バリエーション
デザイン
そして何よりいいお味
世界モンドセレクション最高金賞受賞なのも頷けます。
お土産にも自分用にも最高のあられです。
今回は群馬がますます好きになる。
絶品銘菓「七福神あられ」を紹介しながら
ついでに英語レッスンもしちゃいましょう♪
七福神とは、
七難即滅・七福即生という説があるように
お参りすることで七つの難から逃れ、七つの福を得られるとありがたがられる神様です。
その神様をモチーフにした
うんま〜いあられ♪味も個性的です。
一つ一つ大事に食べると福が訪れる気がします。
七福神=Seven gods of Fortune
(セブンガッフォーチュン)
では一気にいってみよう!
1. 恵比寿天
Ebisu is the Japanese god of fishermen and luck.
fishermen=漁師
The rice cracker has shrimp taste
漁業の神様・商売繁盛の神としても有名ですね。
味は香ばしい〜エビ味です。
2. 大黒天
Daikoku is the god of wealth, houshold, and kitchen.
The rice cracker has green laver/green seaweed
家庭の幸せ、農業、台所など、食物・財福を司る神様です。
お味は磯の香りにハマっちゃう青海苔味です。
3. 福禄寿
Fukurokujyu is the god of happiness, wealth, and longevity.
The rice cracker has Shiso/Green Perilla.
紫蘇味はJapanese basilが説明としては簡単です。
私はこれが一番好き!!
甘くてちょっとしょっぱくてどハマりです。
まだまだあります!
4. 弁財天
Benzaiten is a Japanese Buddhist goddess.
She is the god of wealth and wisdom.
goddess(ガッデス)=女神
wisdom(ウィズダム)=知恵
The rice cracker has rich butter taste.
まろやかでこれもウンマ〜
5. 寿老人
Jyurojin is the god of longevity, who has a peach in his hand, followed by deer.
不老長寿の果物といえば=桃!
長寿の象徴=鹿!
とりあえずとても長生きできそうです。
The rice cracker has red pepper taste.
ピリリと辛めのお味。
長生きには刺激も必要ってことかな。
6. 布袋尊
Hoteison is the god of abundance,
whose name means a cloth sack (a bag)
abundance=余剰、豊富
cloth sack=縫い袋
The rice craker has cheese taste.
その袋には宝物が入っていう説も。
子孫繁栄・子宝の象徴でもあります。
濃厚まろやかチーズもうま〜。
ワインにも合います。
そして最後は・・・
7. 毘沙門天
Bishamonten is one of the four hevenly kings.
He looks like a military commander wearing armor.
four hevenly kings=四天王
miitary commander=武将
armor=甲冑
The rice cracker has curry taste.
武将だから?スパイシーなカレー味です。
こちらははビールにピッタリです♪
七福神あられの情報は↓HPより。
群馬県民でなくてもDon’t worry!
銀座歌舞伎座の通りを挟んだ真向かい、
ぐんまちゃん家近くにも店舗あり。
ぜひお試しくださいませ
—–