童謡・唱歌。
幼い頃よく歌い、歌ってもらいました。
歌詞は忘れてしまってもメロディーが懐かしい。
でもなんとなく口ずさめてしまう。
童謡は日本人の心に染み込んだ歌の一つです。
懐かしい思いを抱きつつ、
新しい何かを得られたら素敵ですね。
さあ童話・唱歌から英語表現を学んでみましょう!
今日は関東に降り注ぐ「雪」です。
こんな雪なら犬も駆け回りますが・・・
都内は交通渋滞、道はシャーベットとあまり喜んでは
いられません。
でも気持ちだけはこの歌で!
「雪」
作曲家・作詞家不詳
1911年より小学校唱歌に。
1.
雪やこんこ 霰やこんこ。
降っては降っては ずんずん積る。
山も野原も 綿帽子かぶり
枯れ木残らず 花が咲く
こんこ=降れ降れ
Let it snow, let it snow…ですね。
霰=hail
ひょうより小さいですが同質です。
綿帽子=white cotten hat
たんぽぽの綿帽子(綿毛)は
dandelion puffballです。
雪の華・・・風情があります。
2.
雪やこんこ 霰やこんこ
降っても降っても まだ降り止まぬ
犬は喜び 庭駆け回り
猫はこたつで 丸くなる
こたつ=heated table
と言って最近では欧米でもテーブル型のこたつが
ブームのようです。
犬になりたいか・猫になりたいか
と言ったら今は猫。
こたつで足を温めつつ、雪見障子からの一杯
という条件であれば、
雪やこんこと叫びます!
雪中の
電車待ち・バス待ちは辛いんですもの
—–