├深夜食堂レシピ in English

深夜食堂第24話:レシピ in English:うちのお母ちゃんの味や!「紅しょうがの天ぷら」

テレビ東京でドラマ化・大人気の「深夜食堂」

孤独のグルメ以上に涙を誘う

人情溢れるドラマです。

 

 

めしやのマスターが作る素朴な一品がたまらない。

懐かしく、悲しくそしてホッとします。

 

今回は大阪庶民の味(らしい)という

浪速娘かすみの注文「紅しょうがの天ぷら」

略して紅天です。

 

 

紅しょうがといえばこんなイメージですね↓

 

お好み焼きや焼きそばに添える脇役の存在です。

 

丸ごと紅ショウガをスライスして衣をつけてジャーっとあげる。

これで紅天が完成です。

 

 

そういえば・・・

 

 

紅ショウガ串揚げってありましたね大阪に♪

(これなら食べたことある)

 

 

 

 

東京でも蕎麦屋さんなどで紅天を提供しているそうな。

さて、

 

紅ショウガは英語で

 red pickled ginger(レッピクーッドジンジャー)

です。

 

紅酢漬けのしょうがですね。

これに「fried」をつければ「紅天」です。

 

 

 

gingerといえば

アメリカの「ジンジャークッキー」を思い出します。

人型の薄い生姜味のプレーンクッキーですね。

 

 

 

 

ヘンデルとグレーテルのお菓子のお家のモデルになった

ジンジャーブレッドハウスも有名です。

国を超えて体に良いとされるジンジャーパワーは

侮れません。

 

take the gilt off the gingerbread

「ジンジャーブレッドから上部を取っちゃう」

から転じて

「がっかりさせる」という意味になります。

 

 

gingerは他にも

 

ginger up=励ます、とか

ginger=赤毛、という意味もあります。

でもこれは差別的な言い方です。

(carrotではないんですね。)

 

 

 

 

さて、紅天のお供は(健康的に)ビールでしょう。

素性不明の浪速娘には一言では語れない人生がありそうです。

瓶ビールを片手に紅天をつまむ姿には貫禄を感じます。

 

 

クッと飲んで、さっくり食べて

「ほなさいなら」

 

・・・・

 

 

 

私にはそんなふうにできる勇気はまだないようです。

 

—–

タイトルとURLをコピーしました