いろはかるたは東京・京都など地域によって
変化があるそうな。
英語で言ってみたらどうなるでしょう。
ここは東京!ってことで
江戸編いろはかるたでお送りします。
いろはかるたの「お」は一体なんでしょう?
「お」=鬼に金棒
です。
鬼はもともと強い。何にも持っていなくても強い!
それなのに金棒まで持っちゃったら・・・あなた
もうそれは最強です!
より心強く、頼もしい安心感をくれる言葉でもありますね。
英語では
The more Moors,the better victory.
(ダモアムーアズ、ダベターヴィクトリー)
Moors =ムーア人(アフリカのイスラム教徒)
victory=勝利
The 比較級, the 比較級(ますます…すれば、より…する)
と訳しましょう。
つまり、
「ムーア人が多ければ多いほど大勝する。」
となります。
でも
鬼は一見怖いけれどどこかチャーミングです。
金棒を持って最強というよりは金棒を持って強くなったつもりでいる!?のではないかとよく思います。
強い武器を身につけて満足しては、しっぺ返しを喰らいますね。英会話教材を買っただけでペラペラになった気持ちではまずいというわけです。
「日本人に英語」
世界にそう言わせてみせましょう!
—–