├英語でいろはかるた

いろはかるたを英語で言おう!:「こ」

いろはかるたは東京・京都など地域によって

変化があるそうな。

 

英語で言ってみたらどうなるでしょう。

ここは東京!ってことで

江戸編いろはかるたでお送りします。

 

 

いろはかるたの「こ」は一体なんでしょう?

 

 

ほっこり。

 

仲良し。

 

「子は三界の首枷」(こはさんがいのくびかせ)です。

 

三界=三つの世界=過去・現在・未来

首枷=罪人の首にはめる刑具

 

なんだか怖い諺ですね。

これは、親というのは子供のことばかりに気を取られて

一生自由を束縛されるという意味です。

 

世話が焼けて困ったものだという気持ちと

でも自分の子だから仕方ないという愛情の深さも

暗示しているようですね。

 

 

母ザル、母象も可愛いけれど世話は大変!

と思っているのでしょうか?ニヤリ

 

 

 

英語では

Children suck the mother when they are young 

and the father when they are old.

 

suck=しゃぶる、吸い取る

 

(子供は幼い時は母親から母乳をもらい

成長すると父親のスネをかじる)

 

母親の乳を吸う、父親のスネをかじるの両方を

かけています。

 

またsuckは下手、最悪などの意味を持つスラングでも

ありますね。

 

 

 

子供の立場としては耳の痛い話です笑

 

 

 

子宝千両

子に過ぎたる宝なし

 

と思えるのは子供が巣立ってからなのでしょうか。

でも・・真に巣立つってなんだろう??

と時々疑問に思います。

 

 

 

人間界よりも動物たちの方がシンプルで粋な気がします。

 

 

 

 

 

 

 

—–

タイトルとURLをコピーしました