いろはかるたは東京・京都など地域によって変化があるそうな。英語で言ってみたらどうなるでしょう。
ここは東京!ってことで江戸編いろはかるたでお送りします。
いろはかるたの「ね」は一体なんでしょう?
これは「念には念を入れよ」です。
一度見直して、さらに見直し用心しなさいということです。細心の注意を払うべしという戒めですね。
他にも
「石橋を叩いて渡る」、「転ばぬ先の杖」
など用心しなさい!という諺は多数あるようです。
英語では、
Look before you leap.(ルックビフォアユーリープ)
=跳ぶ前に見なさい。
leap=飛ぶ、飛び込む
水の張ってないプールに飛び込んだら大変ですね。
ご注意!
Second thoughts are best. (セカンドソーツアーベスト)
=二番目のアイデアが一番いい。
一番目に簡単に飛びつかない。
洋服も、バッグも、男性も!?
「一か八か」「伸るか反るか」タイプの私には
心にしみる(耳の痛い)諺です・・・。
Look before you leap.とは言いますが
でも飛んだら最後、
賽は投げられた!と覚悟も大事ですね。
—–