├英語でいろはかるた

いろはかるたを英語で言おう!:「ほ」

いろはかるたは東京・京都など地域によって変化があるそうな。

英語で言ってみたらどうなるでしょう。

ここは東京!ってことで江戸編いろはかるたでお送りします。

 

いろはかるたの「ほ」は一体なんでしょう?

 

 

 

骨折り損のくたびれもうけですね。

 

苦労する割には利益がない、あまり報われないという意味です。

 

せっかく市のマラソン大会のために毎日練習したのに、台風がやって来て中止になっちゃった!また来年まで待つのか〜

 

といった具合です。

 

Great pains but all in vain.

vain(ヴェイン)=無題になる

 

大骨を追ったにもかかわらず、すべてが無駄になってしまった。

 

という意味です。

 

vainは無駄だという意味のほかに、

うぬぼれの、鼻にかけた、つまらない、くだらない、

を持ちます。

 

ん〜、あまりいいイメージの単語ではないのですね。

 

vain as a peacock

peacockはオスの孔雀です。

見せびらかす人、虚栄心のある人という意味になります。

(まあ、綺麗だから見せびらかしたくなる気持ちわかります)

 

でも努力して無駄なことは一個もないと思う(思いたい)

のが本音です。

 

安いからと遠出したスーパー。お目当の商品は売り切れて残念。

これはgreat pains but all in vainかと思いきや、

 

店員さんがイケメンで、それからは運動がてら通っている♪

なんてこともあるのです。

 

何かしら報われる、そう思い込める人は

おめでたいですが、幸せなのかもしれませんね。

 

あ、これはイケメンライオンです♡

 

 

 

 

 

—–

タイトルとURLをコピーしました