いろはかるたは東京・京都など地域によって変化があるそうな。
英語で言ってみたらどうなるでしょう。
ここは東京!ってことで江戸編いろはかるたでお送りします。
いろはかるたの「ろ」は一体なんでしょう?
論より証拠ですね。
話し合いをしているよりも、はっきりとした証拠を出した方が
白黒はっきりつけられますよ。
という意味です。
英語では、
The proof of the pudding is in the eating.
proof=証拠、証明
プディングの証拠は食べることの中にある。
つまりしのごの言わずに食べなさい!そしたらわかるさ。
というわけです。
肉汁が・・・甘いんです。
口の中で・・・でもカロリーがね。
そういうのはいいんです。
うまいものはうまい!ただそれだけ♡
っていうものありますね。
—–