├英語でいろはかるた

いろはかるたを英語で言おう!:「ゑ」

 

いろはかるたは東京・京都など地域によって

変化があるそうな。

 

英語で言ってみたらどうなるでしょう。

ここは東京!ってことで

江戸編いろはかるたでお送りします。

 

 

いろはかるたの「ゑ」は一体なんでしょう?

 

 

 

「縁は異なもの味なもの」です。

 

人と人、特に男女の縁というのは

思いがけないところで結ばれていて

まさに運命を感じるような縁があるということです。

 

理屈ではない、そんな出会いってありますよね!

 

 

元来は異性関係のみに用いられますが

人や物との縁について述べることにも

使われているようです。

 

英語では「結婚」に関する運命について

述べたことわざがあります。

 

・Every Jack has his Gill.

 

(どんな男にもお似合いの女がいるものだ。)

いわゆる割鍋に綴蓋っていうものです。

 

・Marriage is a lottery.

 

(結婚はくじのようなもの)

吉と出るか?凶と出るか?真顔

 

・Marry in haste,  repent at leisure.

 

in haste=急いで

at leisure=ゆっくりと

 

あわてて結婚し、ゆっくり後悔しろ。

または(慌てて結婚すると、

ゆっくり後悔することになるよ)という教訓。

 

ニヤニヤニヤニヤ

 

 

何にしても

Experience is the best teacher.

 

何事も経験あるのみ!!

人と人との縁は大切に。

 

 

 

—–

タイトルとURLをコピーしました