├温故知新の「サザエさん」

サザエさんで学ぶ「昭和」と「English」No.12:人物考査

長谷川町子作・サザエさん。

日本の家族の一つの形、一つの時代を描きます。

 

原作4コマ漫画には、日本の古き良き時代、

必死に生き抜いた人々の生活が溢れています。

 

祖父母、両親が生きてきた時代をたどりつつ

未来の日本を想像したくなりました。

 

サザエさんの漫画を通じて和洋を探求します。

日本の「昭和」と「英語表現」を学びましょう。

 

今回は「人物考査」です。

サザエさん、なんと会社勤めを始めました。

 

 

 

人物考査というと堅い表現ですが、「面接」のことです。

 

1. work for〜

 

 

サザエさんはハロー社で働くつもりです。

Sazaesan will work for Hello Co.

 

〜に勤める=work for と言います。

work at=は働く場所を表現するにとどまりますが、

work for=〜の従業員である、〜という上司の下で働いているという意味を含みます。

 

 

Sazaesan will work for CEO who looks like Minoru Takase.

(サザエさんは高勢実乗に似た社長のもとで働くつもりだ。)と言えます。

 

 

2. 「会社」

 

会社の略式は様々です。

Co.=Company(一般的に会社を意味します。)

Inc.=Incorporated(法人企業)

Corp.=Corporation(株式会社)

 

Ltd.=Limited(有限会社)です。

 

 

3. 面接をする人・受ける人

 

面接=interview(インタビュー)です。

就職するために受ける質問、情報を聞き出すための公式な質問などのことです。

 

「面接を受ける」場合は、

Sazaesan will have a job interview this afternoon.

と言います。

 

また「interview」は動詞としても使用できます。

I interviewed a famous writer.

(私は有名作家にインタビューした)

 

I interviewed with a manager at the company.

(私はその会社の部長との面接を受けた)

 

interview〜、interview with~とで面接する人、受ける人

を使い分けます。

 

 

 

さらに

面接をする人=interviewer(インタビューアー)

面接を受ける人=interviewee(インタビューイー)

です。

 

雇用主=employer(エンプロイヤー)

従業員=employee(エンプロイー)

と言いますね。

 

 

 

さて、サザエさん無事に内定

(informal job offer, unofficial job offer)をゲットできたのでしょうか・・・。

—–

タイトルとURLをコピーしました