長谷川町子作・サザエさん。
日本の家族の一つの形、一つの時代を描きます。
原作4コマ漫画には、日本の古き良き時代、
必死に生き抜いた人々の生活が溢れています。
祖父母、両親が生きてきた時代をたどりつつ
未来の日本を想像したくなりました。
サザエさんの漫画を通じて和洋を探求します。
日本の「昭和」と「英語表現」を学びましょう。
今回は「人物考査」です。
サザエさん、なんと会社勤めを始めました。
人物考査というと堅い表現ですが、「面接」のことです。
1. work for〜
サザエさんはハロー社で働くつもりです。
Sazaesan will work for Hello Co.
〜に勤める=work for と言います。
work at=は働く場所を表現するにとどまりますが、
work for=〜の従業員である、〜という上司の下で働いているという意味を含みます。
Sazaesan will work for CEO who looks like Minoru Takase.
(サザエさんは高勢実乗に似た社長のもとで働くつもりだ。)と言えます。
2. 「会社」
会社の略式は様々です。
Co.=Company(一般的に会社を意味します。)
Inc.=Incorporated(法人企業)
Corp.=Corporation(株式会社)
Ltd.=Limited(有限会社)です。
3. 面接をする人・受ける人
面接=interview(インタビュー)です。
就職するために受ける質問、情報を聞き出すための公式な質問などのことです。
「面接を受ける」場合は、
Sazaesan will have a job interview this afternoon.
と言います。
また「interview」は動詞としても使用できます。
I interviewed a famous writer.
(私は有名作家にインタビューした)
I interviewed with a manager at the company.
(私はその会社の部長との面接を受けた)
interview〜、interview with~とで面接する人、受ける人
を使い分けます。
さらに
面接をする人=interviewer(インタビューアー)
面接を受ける人=interviewee(インタビューイー)
です。
雇用主=employer(エンプロイヤー)
従業員=employee(エンプロイー)
と言いますね。
さて、サザエさん無事に内定
(informal job offer, unofficial job offer)をゲットできたのでしょうか・・・。
—–