├温故知新の「サザエさん」

サザエさんで学ぶ「昭和」と「English」No.23:回数券

長谷川町子作・サザエさん。

日本の家族の一つの形、一つの時代を描きます。

 

原作4コマ漫画には、日本の古き良き時代、

必死に生き抜いた人々の生活が溢れています。

 

祖父母、両親が生きてきた時代をたどりつつ

未来の日本を想像したくなりました。

 

サザエさんの漫画を通じて和洋を探求します。

 

 

今回は「回数券」です。

 

回数券は普通チケットよりも少しだけ安くなります。

なので英語では

 

 coupon tickets

 

と呼びましょう。

 

記念写真を撮影する=taking a commemorative photo

(コメモラティヴとはフォーマルな言い方です。)

 

 

We take commemorative  photoes at milestones in our lives.

(人生の節目ごとに記念撮影をします。)

 

milestone=節目

と言います。マイルストーン。

なんだかかっこいい好きな言葉です。

 

 

日本では年の節目に重要な行事がありますね。

<七五三>

=an annual Japanese festival to celebrate the growth of children.

Age of Seven-Five-Three ceremony

This is usually cerebrated on November 15.

 

 

<初詣>

New Year’s visit to a shrine

=the first shrine visit of the new year.

 

 

 

<試験>

entrance examination for university

university entrance examination

 

 

 

<入学式>

enrollment ceremony

entrace ceremony

 

 

ついでに

<卒業式>

commencement

アメリカでは卒業式は旅立ち、出発の日。

と解釈するのは有名な話ですね。

 

 

<成人式>

coming-of-age ceremony

coming of age day=成人の日

 

 

アメリカでは18歳が成人とみなされます。

飲酒は21歳です。(要注意)

車の免許や喫煙は州によって異なります。

 

 

 

<結婚式>

wedding (ceremony)

ウェディングだけで通じます。

 

 

さらに結婚したら毎年毎年記念日をお祝いします。

(流石に覚えられませんよね。)

引用元はこちら

 

 

これじゃあ回数券あっても足りるはずもありません。

なんでもほどほどに!?

 

 

—–

タイトルとURLをコピーしました