├妖怪に教わる英語

妖怪たちが教えてくれるイングリッシュ!?:疫病神

妖怪は日本の民間信仰から生まれた存在。

怪奇な現象を起こして人間を怖がらせます。

でもどこかチャーミングで

むしろ人間より人間らしいところも。

 

 

水木しげる氏の「ゲゲゲの鬼太郎」は

日本へ、社会へ、世界へとメッセージがいっぱいです。

 

日本独自の妖怪について学びつつ

英語も勉強しちゃいましょう♪

 

 

 

今回は「疫病神」です。

 

 

 

時々、絶対自分に取り憑いているんだと思うことありませんか。

そのくらい踏んだり蹴ったりのことありますね。

 

疫病神とは人々に災いをもたらす悪い神とされています。

「病気」という言葉のように、病は邪悪な悪魔が悪い気をもたらすから

もしくは怨霊などがもたらすものと考えられていました。

 

目に見えない恐ろしいものを「疫病神」として擬人化?妖怪化?

したものです。

 

 

英語でいうと悪魔、疫病、災いなどさまざまな表現があります。

 

I seem to be jinxed.

(疫病神に取り憑かれているみたい)

 

そう、日本語でいうジンクスは迷信というニュアンスですが

因縁、疫病神のような意味になります。

 

 

他にも、

 

plague(伝染病)

evil(悪魔)と言ったりもします。

 

 

またユダの死の接吻から the kiss of deathという表現もあり

災いの元と訳すこともあります。

 

 

疫病神の存在を感じたら、お寺にお参りに行きましょう。

そう、厄払い、getting rid of a bad luckして

美味しいものでも食べて笑顔になれば

福の神がやってくること間違いなし♪

 

 

—–

タイトルとURLをコピーしました