├五味太郎の素敵絵本で学ぶ英語

五味太郎から学ぶ言葉の楽しさ in English(18)

 

 

次の表現を英語にしてみましょう!

ぎゅうぎゅう

答え:jam-packed

The train was jam-packed.

(電車はぎゅうぎゅうだった。すし詰め状態だった)

jamはパンに塗るジャムです。

ドロドロ、ぎゅっと詰まったというイメージですね。

交通渋滞もtraffic jamと言います。

ぐいぐい

ぐいぐい引っ張るというときは

答え:pull something strongly

でいいでしょう。

空気を読まずにぐいぐい来る人だったら

He is pushy.とも言えます。

ざぶん

答え:splash

表現するのが難しいですが、

水が跳ねる様子です。

なのでwith a splash,

He splashed into the water.

ざぶんと飛び込んだ。

と言います。

ぴくぴく

答え:wiggling

くねくねする、ぴくぴく動く時に言います。

痙攣してぴくぴくする時には

twitching

と言います。

目が疲れるとまぶたがぴくぴく!なんてときは

my eyes are twitching.と言いますね。

じりじり

答え:glare / burning

 

 

 

太陽がじりじりと我々を照らした。

The sun glared down on us.

 

 

焼け付くような太陽=the burning sun

とも言います。

 

 

惚れ惚れ

答え:

in fascination

be fascinated by

He looked at the beautiful lady in fascination.

彼はその美しい女性にほれぼれしてしまった。

ざくざく

ざくざくお宝などがでてくる

というときは、

答え:

So many old coins were unearthed./ digged out

土からでてきた。

 

 

 

 

夏が終わりましたね〜。

—–

タイトルとURLをコピーしました