├亀田製菓柿の種「けなげ組」

English from 亀田の柿の種「けなげ組」:No.4 すしの緑のビニール

亀田製菓の超有名せんべいといえば「柿の種」

そのパッケージには「けなげ組」というシリーズがありました。

 

 

日本の創意工夫力、発想力が詰まった「けなげ組」

世界に知らせないではいられません。

それではいってみよう!

 

 

 

会員番号004:すしの緑のビニール

引用元

 

 

これは日本語ではバランと言いますね。

 

Little green partitions


(緑の小さな仕切り)と言います。

 

 

They are flimsy. ですね。

 

「flimsy」は薄くてペラペラという意味です。

食べられないのでもちろんぽいっと捨ててしまうけれど彩りになったり、お寿司を引き立てる役目を担います。

 

 

They are intended to make sushi stand out 

and appear more delicious.

 

make A stand out=Aを引きたてる

 

 

They are supoosed to make sushi look better.

 

make A look better=見ためをよくする

 

 

さらに、

 

They are used to add color.

 

add color=彩りを加える

 

They brighten up the presentation.

(盛り付けをよくする、明るくする)

 

 

 

 

中には笹切りといって職人技光るバランもありますね。飾り切りは日本の芸術の一つです。

 

 

バラン、けなげで立派に仕事してますね♪

 

—–

タイトルとURLをコピーしました