├温故知新の「サザエさん」

サザエさんで学ぶ「昭和」と「English」No.42 オリンピックに夢中♡

長谷川町子作・サザエさん。日本の家族の一つの形、一つの時代を描きます。原作4コマ漫画には、日本の古き良き時代、必死に生き抜いた人々の生活が溢れています。

祖父母、両親が生きてきた時代をたどりつつ未来の日本を想像したくなりました。サザエさんの漫画を通じて和洋を探求します。一緒に日本の「昭和」と「英語表現」を学びましょう。

今回は「夢中なこと」です。

29巻より

 

聖火ランナー応募は締め切りました。各地地域の有名人、功労者など多くの聖火ランナーが選出され決まりましたね。聖火ランナーは英語では torchbearerと言います。

torch=松明        bearer=担い手、運ぶ人

素朴な疑問です。

引用元

なるほど。聖火は71センチの長さで1.2キロの重さです。イメージできましたか?花嫁(bride)さんより聖火?先がおもやられるわ・・・というのは日本語らしい表現ですね。英語ならI am concerned about our future.といえます。このくらいマイペースな方がうまくいくかも!?

タイトルとURLをコピーしました