亀田製菓といえば柿の種。その美味しさは世界に知れ渡っています。
亀田Love・亀田様〜と崇め奉るほど素敵な商品がラインアップ。
Japanese Okashiの真髄ともいえます。
その一つ、世界にはまだ知られていないだろう(?)
I guess(hope) not so many foreigners are familiar with this snack yet.
絶品せんべいがこれ。ですよね、皆さん。
One of the best rice crackers:
「ハッピーターン」
Happyがturnするようにというとんでもなく和製英語ですが
気持ちは通じます。
Happinessがcome backするようにということです。
でもね Please come back, Happiness!!
「待って〜幸福〜!(行かないで〜)」という感じ。
なのでこちらの含意ありと思っております。
Smiles bring happiness!
美味しいものを食べれば、笑顔になって幸せがやってきますよね。
発売当初はこんなだったらしい。
オイルショックなんか吹っ飛ばせ!という
日本人の底力を感じるお菓子だったのです。
このお菓子の美味しさは何と言ってもpowder♡
sweetでsaltyなパウダーが病みつきになります。
バリエーションが様々。
パウダーの濃さも様々なんだそうです。
Mayo & Wasabi flavor
…ちょっと濃そうだな。
rum raisins flavor
…大人の味なの?ん?…
シャカシャカポテト風!
知らなかった。
coathing with strong powder
これは濃い。濃すぎ。むせ返る濃さ。
やっぱり王道の定番が一番美味しいと気づくのです。
ハッピーターンは食べ過ぎるとunhappyなので気をつけましょう。
程よく食べれば
This snack invites us to the happy world.
なのです。
福よ来い来い。さあご一緒に!
「ハッピーターン!!」
—–