├世界のエンタメを読もう!■アメリカ生活・豆知識

海外エンタメコラムを読もう(33):女々しい男たちのラブコールは「愛」を込めて丁重にお断り♡

英語圏で人気のコラムには人生色々面白さが詰まっています。

男女の話は世界共通。あるある話は健在です。

 

英題は

The 34 Unbelievably Hilarious Responses to A text from an Ex.

原文はこちら右矢印

 

text=メールを打つこと、またメッセージそのものを指します。

exというのは元〜という意味。

exgirlfriend=元カノ、exboyfriend=元彼 妻や夫にも使えます。

 

それではおもしろくて気持ちの良い「返し」を読んでみましょう。

私の独断で厳選しております。

 

 

原文:

Do you tend to receive annoying text messages from your ex? Or do you send them? Either or, these responses from nippy texts are so harsh that is it so funny. These will make you think twice on how to respond or how about, don’t send them in the first place.

 

 

nippy=身震いするような、引いてしまうような

 

 

日本語訳:

元彼・元カノからウザ〜いメールをもらったことはありませんか?もしかして自分が送っちゃったりしてませんか?こういうめんどくさいメールにはビシッと返すのがいいのです。読むと笑っちゃうものばかり。これから紹介するメールを読んで、我が身を振り返ってみましょう!

 

 

 

■わかりすい!

hahahaは大笑いを意味します。

lol=laughing out loud(大声で笑う)もネット用語でよくみますね。

 

 

 

■間違えた〜(悲惨)

breakup=別れること

date=デートする

take me back=よりを戻させて

うっかりメールの相手を間違えて、火に油では済まない事態に発展しそうです。気をつけましょう!

 

 

 

■温まりすぎて焦げる?

Are you up?=起きてる?

cuddle=ぴったり寄り添う

set A on fire=Aに点火する、火を放つ

温めてくれるという優しい彼女。でもそれは大誤算。着火されたらたまりません!

 

 

■持ち物に未練なし!

 

WTF =What the f*ckの略でスラングです。

なんてこった、まじかよ!なんだよ!

というニュアンスです。

燃やしたくなるくらいスッキリしたいとは、よほどの大恋愛だったのか…。

わからなくもない!?

 

 

■後悔先に立たず

 

bitch=メス犬という意味ですが、女性を蔑むタブー表現ですね。

I have been called worse.は現在完了なのでここでは経験を表します。

呼ばれたことがある、と。worseはもっと悪くという意味なので

「そんなのよりもっと悲惨な呼ばれ方をしたことがあるわ、そあなたの彼女なんてね。最悪。」

 

という皮肉たっぷりな返しです。女は強い。

 

 

 

■怒りが堪えきれず

middle finger=中指=つまり中指を立てる

I don’t enough middle fingers to show you …

=私の気持ちを表せるほど十分に中指がない。

=いくらあっても足りない

=怒りがおさまらない

むしろこう言われた彼氏の返しが気になりますね。

 

 

 

 

 

■恋の経験は名歌になる!?

4 u=for you

 

so sweetも嫌味たっぷり。

ヒットする歌はどちらでしょうかww

 

 

 

 

 

■これ好き!
何もコメントつけがたい。いいね!ポチッとしたくなります。

 

 

 

いかがでしたか?メールリテラシーも磨かないと恋はうまくいかないようです。恋文はどんな時代もユーモアとアイロニーがあり、相手の知的なセンスを見るには良いツールなのでしょうか。

 

写真引用元

タイトルとURLをコピーしました