├Ghibli■Japanese Manga / Animation

Let’s learn Japanese from Ghibli movies (2) Would you like something to drink ?

Studio Ghibli is a Japanese animation company and well-known for producing creative and thoughtful works. Hayao Miyazaki is a world famous animator and has created many fantastic movies such as Castle in the Sky, My Neighbor Totoro, Kiki’s Delivery Service and so on.
The themes in his movies range from environmentalism, to independence of children, love, and war. Not only children but also adults enjoy his works and rethink who we are and what living in the world means.
 
While there are numerous aspects or angles to watch his works, one of the most important keys is, I believe, “eating.” (diet).  Miyazaki may think eating (food) is the most important for living things. I see some mouthwatering food in Ghibli movies, which always make me feel hungry and nostalgic. 
 
Now, I would like to introduce you dishes that I like in the movies.
Be patient! I bet you are getting hungry for sure. Besides, You can learn Japanese too.
 
 
Today, I pick one scene from Kiki’s delivery Service. Kiki found a big city and is wondering if she lives in the city. Meanwhile, Kiki helped a woman (Osono-san) give the pacifier back to the customer. Osono invites Kiki to her shop and talk with each other.
 
 
Let’s take a look at conversation both in English and Japanese.
You might find something very interesting.
 
 
 
A cup of coffee served by Osono 
( Kiki’s delivery service )
 
  via
  via

< English version >

< Japanese version >
 
 
First of all, let’s focus on the words; キミ (Kimi) and あんた (Anta) uttered by Osono-san. In Japanese, there are various ways to address others in terms of different levels of politeness.
 
“You” in English is literally translated “Anata” in Japanese, but we rarely use this because this sounds rude or too direct. Instead, we usually address people’s name with さん (san), さま (sama). Otherwise, we address their status such as teacher, mother and so on.
 
Here are some examples of ways to address others:


きみ (kimi) — 
This is a closer way to address someones, especially younger people. In general, male bosses use this when they address female workers. (but they should be close to some extent.)

あんた (Anta) —-
This is a familiar way to address someone. This is not polite expression and sounds differently in terms of accents.  Generally, women use this word.
Well, did you find a big difference between English and Japanese version?
Yes, as you might notice…

Osono-san in English version serves hot chocolate, while one in Japanese version does coffee. What do you think this happens? In my opinion, it is said that children should not drink coffee in America and the English version avoids showing the scene to children. 

When I was twelve years old,  I was flying to America. On the plane, I asked a flight attendant to have a coffee. However, she said she couldn’t because I was too young. This experience supports my idea above, I guess.


Comparing the movie in two languages, we can find so many interesting things. I believe it is one of the ways to enjoy Ghibli’s movies. *What surprised me the most when I watched the English version for the first time was JiJi’s voice.



Which do you like to have, coffee or hot chocolate if you were Kiki?
タイトルとURLをコピーしました