├故郷・群馬 in English■日本文化でおもてなし☆伝統・郷土文化

群馬の魅力を英語で伝えよう:上毛かるた「そ」

毎日本当に寒いですね。

乾燥にも悩まされます。

風邪やインフルエンザに気をつけてお過ごしください照れ

 

 

さて、風といえば上州空っ風。群馬県の冬は耐えごたえがあります。そんな正月明けに学校で盛り上がるのが上毛かるた大会です。

 

 

さあ今回もご紹介しましょう。

八木節の音色に乗せて〜

 

 

上毛かるた「そ」

かるた=揃いの支度で八木節音頭

(そろいのしたくでやぎぶしおんど)

 

 

八木節は栃木と群馬で広まった民謡です。

笛、鐘、樽太鼓のお囃子に合わせて歌い

踊り子はお揃いのお祭り支度で踊ります。

 

 

Yagibushi is a falk song with dance, performed in Gunma and Tochigi.

Dancers dance to music played by a band.

A singer hits a barrel like a drum.

 

 

は〜あ〜〜〜

と粋に歌いながらバチをカチカチ。

横笛ぴ〜ひゃら。

鐘をカンカン。

 

地域によっては傘を持つところもあります。

歌詞も多様で、その土地それぞれの歴史を感じます。

 

 

でも今では、もしかしたら「だんべえ踊り」のほうが人気なのかしら。

だんべえ踊りの教室

 

前橋まつりで踊りましょう!

 

 

 

 

さあそれでは英語でいってみましょう。

 

 

 

All in matching coats, Happi

dancing in sync

to Yagibushi-song.

 

 

matching clothes=お揃いの服

Happi=法被

in sync=息もぴったりに(シンクロのシンクです)

dance to=〜に合わせて踊る

 

 

みんなでお揃いの格好をして歌に合わせて踊ります。

息もぴったり!祭りが盛り上がりますね。

 

 

 

 

お祭りのuniformは独特です。

こちらは江戸っ子風。

 

引用元

 

 

半纏・法被・ハチマキは必需品ですね!

 

半纏・ 法被=straight sleeved coat

(袖がまっすぐになっている上着)

 

ハチマキ=headband/towl

 

 

—–

タイトルとURLをコピーしました